Clique sur moi :)
Magazine
Connexion

Récupérer mon mot de passe

Résultats des concours
~
Concours de Dessin n°99:
"L'école
"

Avec modèle:
-Shaolan-


Sans modèle:
Evilshurato


~
Concours Graphisme 98:
"Fiche Blog: Code Geass"

-Shaolan-


~
Concours de Texte n°57 :
"au bar"


Lonely D

"[...]Je laissais un profond soulagement me gagner en voyant la silouhette à demi-voutée de monsieur Noyssodi apparaitre près de moi. La main qui tenait mon bras retomba tandis que le petit homme se plantait entre mon client pot-de-colle et moi. Ses yeux d'argent plongèrent dans ceux du Don Juan qui le regardait avec une pointe d'agacement.

« Votre serveuse allait s'occuper de moi justement, fit-il en faisant un signe vers moi, ne vous en faites pas.

– Vous n'avez rien à faire ici, déclara le patron sans le quitter des yeux.

– Pardon ? Demanda l'homme en prenant un air outré. Je suis un client, vous n'avez pas le droit...

– Dehors, le coupa le vieil homme. »

Il avait prononcé ce seul mot avec un ton que je ne lui connaissais pas et qui me fit frissonner. Même s'il ne s'adressait pas à moi, je ressentis l'irresistible envie de tourner les talons tant sa voix était soudainement devenue impérieuse, absolue. L'homme se raidit et son regard se vida, faisant disparaître toute émotion de son visage. A ma grande surprise, je le vis se diriger vers la sortie sans un mot, laissant la lourde porte de verre se refermer derrière lui.

« Tu vas bien ? Demanda monsieur Noyssodi en reprenant son ton doux habituel. »

Je hochais la tête en esquissant un sourire plein de gratitude. [...]"


=> lire les textes

~ Concours de Photo n°21:
"
Noir et blanc"
Gagnante :
-Shaolan-



Félicitations à vous tous (et toutes) !! =)

Tous les gagnants des concours ici
Liens

Partenaires :




http://www.fun-animes.fr

http://spacefish.forum-actif.net/

http://tokyozone.1fr1.net/



Liens :

playlist


Apprendre le japonais

Page 5 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Apprendre le japonais

Message par hinata-online le Mar 1 Déc 2009 - 17:44

Rappel du premier message :

[Ces leçons ont été écrites par Gouyoku-Ryuku
Merci à toi, Gou~ ]





Introduction :


Spoiler:
Tadaaaaa !!! Le Japon est en marche vers le paradis !!
Bon, salut tout le monde. Moi c'est Gouyoku-sensei. A partir d'aujourd'hui, les cours de japonais vont commencer. Mais tout d'abord, vous devez savoir que les voyelles se prononcent de telle manière :
a comme dans table
i comme dans piscine
u comme dans courage
e comme dans été
o comme dans potage

Si vous savez déjà ça, c'est que vous vous y connaissez un peu, ou alors que vous êtes fou de mangas, d'animes et de jeux. (Vous la pétez pas parce que je vous fais un compliment, hein !)

Ensuite il y a les sons. Ils sont assez nombreux, et comme j'ai la flemme de vous les écrire, je mettrai une page plus tard.

Vous verrez ensuite deux choses :
- des mots avec des accents circonflexes du genre Tôkyô
- des doubles consonnes comme Hokkaido
Non, il n'y a pas d'accent en japonais, normalement c'est un trait horizontal qui signifie que vous devez prononcer cette lettre deux fois plus longtemps (Tôkyô devient donc to-o-kyo-o)
Et pour la double consonne, il suffit de faire une légère pause avant de prononcer la lettre en question. Donc Ho-(légère pause)-ka-i-do

Enfin, parlons un peu des lettres muettes. Vous devez savoir que parfois le i et le u sont muets. Pour cela, je vous mettrais la lettre entre parenthèses.
Exemple : Hajimemash(i)te qui veut dire enchanté(e) se dit ha-ji-me-ma-shte
Bon, paré(e)s pour le décollage pour The Lesson One ?



Tableau des sons :

Spoiler:

Se présenter :


Spoiler:
Voici The Lesson One intitulée : Hajimemashite !!

Vous connaissez sûrement quelques formules de politesses comme konnichi'wa ou encore sayônara. Mais quand les employer, et que veulent-ils dire ?
Petite liste de vocabulaire + explications :

Formules de salutation
- Ohayô gozaimas(u) = Bonjour (le matin)
- Konnichi'wa = Bonjour (dans la journée)
- Konban'wa = Bonsoir
- Oyasumi nasai = Bonne nuit
- Sayônara = Au revoir (littéralement "si cela doit en être ainsi", registre très soutenu ^^)
- Bai bai = Bye bye (vous l'auriez jamais deviné XD)
- Ja mata ne = À bientôt (familier)
- Mata ash(i)ta = À demain

Formules de présentation
- Hajimemash(i)te = Enchanté(e)
- Dôzo yorosh(i)ku = Ravi(e) de faire votre connaissance
- Kochira wa... = Cette personne est...
- San = M./Mme/Mlle
- Arigatô = merci
- Dômo arigatô (gozaimas(u)) = Merci beaucoup
- Sumimasen = excusez-moi, pardon
- Hai = oui
- Iie = non
- Des(u) = être (suis, es, est,...)



Dialogue :


Spoiler:
Bon, Dialogue !

Hachiiko Kimura et son fils Kyôsuke sont venus chercher Sylka Roumanoff à l'aéroport de Narita, près de Tokyo. Hachiiko aperçoit une jeune fille toute seule.

Hachiiko : Ano... Sylka Roumanoff-san des(u) ka.
Jeune fille : Iie...
Hachiiko : (gênée) A ! Sumimasen.
Kyôsuke : (gêné,lui aussi) Okâsan !

Sylka attend juste à côté et remarque la pancarte de Hachiiko qui porte son nom.

Sylka : Sumimasen, Kimura-san des(u) ka.
Hachiiko : Hai, sô des(u) !
Sylka : Hajimemash(i)te, Sylka Roumanoff des(u). Dôzo yorosh(i)ku. (Elle salue en s'inclinant)
Hachiiko : (salue aussi) Hajimemash(i)te, Kimura Hachiiko des(u). Dôzo yorosh(i)ku.

Elle présente aussi son fils à Sylka.

Hachiiko : Kore wa Kyôsuke des(u). Musuko des(u).
Kyôsuke : Dôzo yorosh(i)ku.
Sylka : Dôzo yorosh(i)ku.
Ils rentrent en train, chez les Kimura, et Kyôsuke rencontre un camarade d'école.

Kyôsuke : Konnichiwa !
Son camarade : Konnichiwa !

Kyôsuke : Kochira wa Sylka Roumanoff-san des(u).
Le petit gosse : Hajimemash(i)te. Yamamoto Jun des(u). Dôzo yorosh(i)ku. (il salue)

Plus tard, lorsqu'ils arrivent à leur arrêt (ils sont en train, oui !) :

Kyôsuke : Ja mata ne !
Jun : Mata ash(i)ta !



Chiffres - Mois :


Spoiler:
Yosh !! Chapitre 2 : Les nombres.

Les nombres se disent Sûji. En voici quelques uns :
- zero (rei) : 0
- Ichi : 1
- Ni : 2
- San : 3
- Shi (yon) : 4
- Go : 5
- Roku : 6
- Shichi (nana) : 7
- Hachi : 8
- Ku (kyû) : 9
- Jû : 10
- Jû-ichi : 11
- Jû-ni : 12
- Ni-jû : 20
- Ni-jû-ichi : 21
(les tirets sont mis pour vous montrer comment sont construit les nombres, donc vous pouvez les écrire sans tirets)

Les nombres sont utilisés pour les mois de l'année :

- Ichi-gatsu : Janvier
- Ni-gatsu : Février
- San-gatsu : Mars
- Shi-gatsu : Avril
- Go-gatsu : Mai
- Roku-gatsu : Juin
- Shichi-gatsu : Juillet
- Hachi-gatsu : Août
- Ku-gatsu : Septembre
- Jû-gatsu : Octobre
- Jû-ichi-gatsu : Novembre
- Jû-ni-gatsu : Décembre



Numéro de téléphone, Pays, Nationalité, Langue, Objets:


Spoiler:
Les numéros de téléphone.

On dit les chiffres un à un.
Exemple : 020-8776-7333 : zero-ni-zero no (no est pour le tiret) hachi-nana-nana-roku no nana-san-san-san.
On utilise plutôt nana au lieu de shichi, yon que shi, et kyû que ku lorsqu'on prononce les numéros de téléphone.

Voici une autre liste de vocabulaire :

Pays
- Furansu : France
- Igirisu : Angleterre/Royaume-Uni
- Amerika : Amérique/EU
- Doitsu : Allemagne
- Itaria : Italie
- Indo : Inde
- Nihon : Japon
- Chûgoku : Chine

Nationalités:
- Furansu-jin : français(e)
- Igirisu-jin : anglais(e)
- Amerika-jin : américain(e)
- Doitsu-jin : allemand
- Itaria-jin : italien(ne)
- Indo-jin : indien(ne)
- Nihon-jin : japonais(e)
- Chûgoku-jin : chinois(e)

Langues
- Furansu-go : français
- Eigo : anglais
- Doitsu-go : allemand
- Itaria-go : italien
- Hinzû-go : hindi
- Nihon_go : japonais
- Chûgoku-go : chinois

Objets :
- Tokei : Montre/horloge
- Hon : Livre
- Empitsu : Crayon
- Pen : Stylo
- Uisukî : Whisky
- Takushî : Taxi
- Rajikase : Radiocassette
- Basu : Bus



Petit dialogue de présentation vocabulaire:

Spoiler:
Sylka a commencé sa nouvelle vie chez les Kimura et c'est aujourd'hui son premier jour à l'école de japonais. Son professeur, Gouyoku-sensei, a demandé à chaque étudiant de se présenter.

Gouyoku-sensei :
Mina-san, Konnichiwa.
La classe : Konnichiwa.
Gouyoku-sensei : Hajimemashite, Gouyoku desu. Watashi wa nihon-jin desu. Dôzo yoroshiku. (Désigne Sylka) Hai, dôzo.
Sylka : Sylka desu. Watashi wa furansu-jin desu. Dôzo yoroshiku.
Conan : Conan desu. Igirisu-jin desu. Dôzo yoroshiku.
Pticlem : ano... Pticlem desu. Doitsu kara desu. Dôzo yoroshiku.
Minerva : Minerva desu. E to, ê to...America wa nihon-go de nan desu ka.
Gouyoku-sensei : America wa nihongo de A-me-ri-ka desu.
Minerva : Aa ! Sô desu ka. Ja, Amerika kara desu. Dôzo yoroshiku.

Un nouvel étudiant arrive en retard et Gouyoku-sensei saisit cette occasion pour que les élèves conversent en japonais entre eux.

Kunio : Shitsurei shimasu. (Il salue)
Gouyoku-sensei : O-namae wa ?
Kunio : Kunio desu. Chûgoku-jin desu.
Sylka : Chûgoku wa eigo de nan desu ka.
Kunio : China desu.
(Ce dialogue est fictif, au cas où vous vous demanderiez quoi)

Vocab'

- Mina-san : tout le monde
- Watashi wa : je
- Hai, dôzo : je vous en prie
- Shitsurei shimasu : excusez-moi de vous déranger
- Kara : à partir de, de
- ê to : un mot marqueur d'hésitation

Expressions utiles

- ...wa nihongo de nan desu ka : commentdit-on "..." en japonais ?
- Nan desu ka : qu'est-ce que c'est ?
- O-namae wa ? : Quel est votre nom ?



Vocabulaire : Professions et centres d'interet:


Spoiler:
Nous allons voir ensemble le chapitre 3 !! (hé ben !! Il était temps, mon gars ! J'ai failli mourir à attendre comme ça !!)
Il concerne la profession. Il s'intitule donc "O-shigoto wa nan desu ka"

Avec le chapitre précédent, vous avez appris à former une tournure de phrase très courante, comme "kore wa tokei desu" ou bien " Sylka-san wa furansu-jin desu"

Structure : nom + wa + nom + desu.

Voici tout d'abord du vocabulaire, ce que vous préférez !!

Professions
- Shigoto : Travail
- Sensei : Professeur
- Kaisha-in : Employé
- Gakusei : Etudiant
- Chûgakusei : Collégien
- Seito : Élève
- Shufu : Femme au foyer
- Isha : Docteur
- Haisha : Dentiste
- Ten'in : Vendeur
- Hisho : Secrétaire

Centres d'interêts
- Shumi : Hobby, passe-temps
- Supôtsu : Sport
- Sakkâ : Football
- Sukî : Ski
- Gorufu : Golf
- Dokusho : Lecture
- Suiei : Natation
- Jôba : Equitation
- Dansu : Danse
- Engei/ Gâdeningu : Jardinage
- Ikebana : Arrangement floral/ ikebana



La famille:

Spoiler:
Parlons maintenant comment dénombrer les personnes.

Pour demander "combien de personnes ?"(comme dans les restaurants par exemple), la question est "nan nin". Pas compliqué, et vous pouvez répondre :
- Hitori : 1 seul(e) personne (solitaitre ou sans-ami)
- Futari : 2 personnes (ouh ! les zamoureux ! =D)
- San-nin
- Yo-nin
etc...
Vous voulez poser la question la plus posée dans le monde entier, c'est-à-dire "quoi ?", alors c'est "nani" (quel est le rapport avec le reste ?)

Parlons ensuite de la famille. Sachez que le système est divisé en 2 parties : Sa propre famille et la famille d'un autre. Les thèmes sont donc différents.
Voici le vocabulaire :
Votre propre famille (= forme simple)
- Kazoku : famille (allez sur youtube et tapez Home Made Kazoku, c'est un groupe japonais, ils font de la bonne musique et ont repris le titre we are family)
- Shujin : mari
- Kanai : femme
- Musume : fille
- Musuko : fils
- Ryôshin : parents
- Haha : mère
- Chichi : père
- Ani : frère ainé
- Ane : Soeur ainée
- Otôto : frère cadet
- Imôto : Soeur cadette
- Kodomo : les enfants

La famille de quelqu'un (= forme honorifique)
- Go-kazoku : la famille d'un autre
- Go-shujin : mari
- Okusan : femme
- Musume-san : fille
- Musuko-san : fils
- Go-ryôshin : parents
- Okâsan : mère
- Otôsan : père
- Oniisan : frère ainé
- Onêsan Soeur ainée
- Otôto-san : frère cadet
- Imôto-san : soeur cadette
- Okosan : les enfants

Vous trouvez souvent dans les animes les termes de le famille de quelqu'un. Alors que le personnage appelle son propre père, il utilise otôsan. On l'explique par le fait que c'est à titre honorifique qu'ils s'appellent comme cela. Donc les 2 parties peuvent s'utiliser pour parler de votre famille, mais une seule lorsqu'il s'agit de parler de la famille de quelqu'un d'autre.
Demain, suite du chapitre 3. Ceux qui veulent me parler de leur famille en jap', MP et ne cherchez pas compliqué. Dites simplement que votre famille est composé de tant de personnes (le cadre de la famille s'applique à ceux qui vivent sous le même toit), que votre père fait telle profession, pareil pour la mère et les frères et soeurs,leur âge (vous pouvez inventer).
Voici pour ma part :
- Kazoku wa sannin desu ( nous sommes une famille de 3 personnes)
Haha wa isha desu. Haha wa gojussai desu. Chichi wa kaisha-in desu. Chichi wa sanjûni-sai desu. ( mère est docteur. Elle a 50 ans. Père est employé. Il a 32 ans)



Dialogue Vocab:


Spoiler:
Bon dialogue !!

Sylka et ses amis ont apporté en classe des photos de leur famille et
de leur famille d'accueil. Sylka parle de la famille Kimura.

Sylka : Kore wa Kimura Masaki-san desu. Kimura-san wa kaisha-in desu. Shumi wa gorufu desu.
Minerva : (en montrant la photo) Kore wa donata desu ka
Sylka : Ano, Kyôsuke-kun desu. Kyôsuke-kun wa chûgakusei desu. Shumi wa suiei desu.
Pticlem : Go-kazoku wa zembu de nan-nin desu ka.
Sylka : Zembu de yo-nin desu

Ensuite Minerva fait passer des photoss de sa famille et en montre une pour en parler.

Minerva : Kore ga watashi no haha desu. Haha wa isha desu. Shumi wa dokusho desu. Kore wa Akito-san desu. Akito-san wa ani desu. Shumi wa jôba desu.
Kunio : (en montrant la photo) Kore mo Akito-san desu ka.
Minerva : (en rougissant) Iie Akito ja arimasen. Watashi no Koibito desu.
Conan : Nani...? Yukkuri itte kudasai.

Vocab'
- To : et
- Donata : qui
- Zembu de : en tout
- Mo : aussi
- Ja arimasen : n'est pas
- Koibito : petit ami

Comment utiliser "mo"

Mitsuko : Watashi wa gakusei desu. ( Je suis étudiante)
Toshio : watashi mo gakusei desu. (Moi aussi, je suis étudiant)

Gouyoku-sensei wa nihonjin desu. (M.Gouyoku est japonais)
Kyôsuke-kun mo nihonjin desu. (Kyôsuke aussi est japonais)

Enfin, dernière façon de l'utiliser :

Sylka-san mo Minerva-san mo gakusei desu. (Sylka et minerva sont étudiantes)



Combien ça coûte ?:

Spoiler:
Yosh !!! Pour finir, je ne suis pas mort !!! héhéhé
Et vous ne vous êtes même pas inquiétés pour ma santé !!!
Alors, vous devez souffrir par l'intermédiaire d'interros !!!

Bon sinon, pour les leçons, je vous propose Un nouveau chapitre, le chapitre s'intitule "Ikura desu ka" (Combien ça coûte ?)


Mais une petite préparation s'impose ! Sachez que hyaku vaut 100 et sen vaut 1000. Essayez d'écrire les montants suivants :
- 200
- 500
- 900
- 2000
- 6000
- 9000

Puis essayez cette fois-ci avec les nombres suivants :
- 450
- 950
- 550
- 2200
- 2500
- 2250

Vous me le ferez en MP ( Pour ceux qui ne savent pas comment faire un MP, cliquez sur mon nom pour tomber sur ma présentation, ensuite vous verrez un peu au-dessus contact. Cliquez dessus et ensuite vous verrez donc MP !! C'est pas compliqué quand on fouille un peu !! )



les 1er , 2nd ....

Spoiler:
Voici la petite formule très simple (pour moi héhé) servant à dire son son anniversaire :
Watashi no tanjôbi wa gogatsu jûsan-nichi desu = Mon anniversaire, c'est le 13 mai.

Remarquez comme le nombre est zarb par rapport à ce que vous avez appris jusqu'ici. Cela correspond au fait que l'on dit le "tel nombre". Voici la liste toute nouvelle des nombre pour vos dates d'anniversaire :

- Tsuitachi : le 1er
- Futsuka : le 2
- Mikka : le 3
- Yokka : le 4
- Itsuka : le 5
- Muika : le 6
- Nanoka : le 7
- Yôka : le 8
- Kokonoka : le 9
- Tôka : le 10
- Jûichi-nichi : le 11
etc...
Pour les nombres du 11 au 31, il suffit de rajouter "-nichi" au nombre pour obtenir le vôtre, avec quelques exceptions que voilà :
- le 14 : jûyokka
- le 20 : hatsuka
- le 24 : nijûyokka

Bon, ça demande du boulot tout ça, donc je mettrai un récapitulatif au prochain post.
Enfin, reprenons un ancien cours. Pour dire son âge, il y a des exceptions aussi quelque fois.
- Jûissai : 11 ans
- Jûhassai : 18 ans
- Nijûhassai : 28 ans
- Jûssai : 10 ans
etc
Sachez que pour cela, ils sont simples à reconnaître. Tout nombre finissant par 1, 8 et 10, comme 11, 18 et 30, il suffit de les prononcer comme dans les exceptions. Le reste des nombres comme 23 se font normalement, vous n'avez qu'à rajouter "-sai" comme terminaison.
Exemple : 75 ans se dira nanajûgo-sai.
J'ai 26 ans : watashi wa nijûroku-sai desu.

Et pour finir en beauté, sachez que la majoprité au Japon est de 20 ans et est donc différent de tous. Elle se dit "hatsuka". Donc pour dire j'ai 20 ans, cela donnera : watashi wa hatsuka desu.
Voilà pour l'instant !!



L'heure :

Spoiler:
Le 8 juillet Mima ? C'est bien, je vois que tu as fait des progrès énormes ! La note maximale comme Minerva !!

Suite du cours !

Dans la vie d'un businessman, la chose la plus importante, c'est le temps ! On va apprendre à demander l'heure et à la donner.

Voici la "formule magique" : Ima nanji desu ka = Quelle heure est-il ?
Yosh !! Pour y répondre, il faut utiliser un "contre-sort" du genre : hachi-ji han desu = il est 8h30

Pour dire l'heure, c'est pas compliqué, ajouté "-ji" au nombre correspondant.
Pour "han", il sert à exprimer le "et demi" que vous connaissez tant. Il y a toujours une petite exception, Pour 4h, "l'heure du goûter", il faut dire "yoji"
Enfin, pour préciser si c'est le matin ou bien l'après-midi, il y a "gozen/gogo". "Gozen" correspond au matin et "Gogo" à l'après-midi ou au soir. Il se place avant l'heure.
Exemple :

Kisuke : Ima nanji desu ka. (Quelle heure est-il ?)
Eikichi : Ima gozen hachiji desu. (Il est maintenant 8h du mat')

De là, vous pourrez utiliser des termes pour donner des horaires d'ouverture et de fermeture.
Exemple :

Nihongo no kurasu wa gozen niji kara goji made desu = le cours de japonais a lieu de 14h à 17h du soir.

Les mots "kara" et "made" se placent après l'heure.
- Kuji kara : à partir de 9h
- Rokuji made : jusqu'à 18h

Il reste plus grand chose de ce chapitre, aussi il est important car il s'exprimera par du vocab' , un dialogue et enfin des explications et des exercices.


Vocabulaire :
- Suteki : joli, à la mode
- Mô sugu : bientôt
- Hayaku : Vite, dépêche-toi !
- ... o kudasai : pourrais-je avoir...ou...s'il vous plaît
- ... o misete kudasai : pourrais-je voir... ou pourriez-vous me montrer...
- Kore : celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci
- Kono : ce ...-ci, cette ...-là, ces ...-là
- Sore : celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là
- Sono : ce ...-là, cette ...-là, ces ...-là
- Chiisai : petit
- ôkii : grand
- Chôdo ii : juste bien
- Chotto : un peu, un petit peu
- Motto : encore, plus
- Motto chiisai : plus petit
- Shôshô o-machi kudasai : veuillez patienter quelques instants
- Dewa (parfois abrégé en ja) : bien ! (quand vous avez pris une décision)
- Dore : lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
- Dono : quel, quelle, quels, quelles
- Menyû : menu
- Depâto : grand magasin
- Sûpâ : supermarché



Page 11 : Récapitulatif


Spoiler:










Page 15 : Vocabulaire


Spoiler:
Pour aller tout droit
- ... itte kudasai : (s'il vous plaît) allez...
- Massugu : tout droit
- Massugu itte kudasai : allez tout droit
- Chotto itte kudasai : avancez un peu

Pour tourner
- ... magatte kudasai : tournez ...
- Migi : droite
- Hidari : gauche
- Migi/ Hidari ni magatte kudasai :
tournez à droite/à gauche

Pour s'orienter
- Shingô : feu de circulation
- Kôsaten : croisement
- Kado : angle
- Michi : rue, chemin
- Tsugi no... : le prochain...
- Tsugi no shingô : le prochain feu
- Nibanme no ... : le deuxième...
- Nibanme no kôsaten : le deuxième croisement

Pour indiquer des directions
- Shingô o massugu itte kudasai : au feu, allez tout droit
- Kôsaten o migi ni magatte kudasai : au croisement, tournez à droite
- Tsugi no kado o hidari ni magatte kudasai : au prochain coin de rue, tournez à gauche.

Pour être précis
- Tonari : à côté de
- Chikaku : près de
- Ichiban chikai : le plus proche
- Mukaigawa : en face
- Mae : devant
- Hidarigawa : à gauche
- Migigawa : à droite
- ... no tonari : à côté du/de la/ des...
- Ginkô no tonari : à côté de la banque
- Yûbinkyoku wa ginkô no tonari desu : la poste est à côté de la banque.



Page 17 : Vocabulaire couleurs


Spoiler:


Page 19 : Adjectifs - Négation - Exercices: (fait par Hanzou)


Spoiler:
Quelques exercicse sur le post précédent (un peu plus difficile) (si question , bah posez les, j'expliquerai en plus clair) :

Traduisez :

- mon chat aussi est un ninja de konoha
- le chien de ce garcon n'est pas Pakkun n'est ce pas ?


bien ! apres 3 jours comme promis ( je suis un peut en retard désolé )

- ---- - LES ADJECTIFS - ---- -

Il existe deux types d'adjectifs en japonais, les adjectifs [na] et les adjectifs [-i],pour les reconnaitre , il suffit de regarder les terminaisons.

- les adjectifs [i] se terminent par : ai / ei / ii / oi / ui
Exemples : kawaii / yowai / tsuyoi / bakarashii [mignon / faible , fragile / fort / stupide]

- les adjectifs [na] n'ont pas de terminaison spéciale , elles prennent juste "na" après.
Exemples : taihen na / taisetsu na /shizuka na / benri na [ grave / important / calme / pratique]

-il existe tout de meme quelque exceptions
Exemple : yumei na / kirei na [célèbre / jolie] ce sont des adjectif [na]

Pourquoi vous apprendre ca ? Et bien c'est simple, car déjà, les adjectifs, il faut les connaître, de plus ,ils marchent différemment.

En effet , si vous voulez dire " c'est un chat noir " vous utiliserez la structure suivante : adjectif / nom / [da / desu ]

Exemple :
- kuroi neko da [c'est un chat noir]
- sore wa kakashi no tsuyoi jutsu da [ceci est la puissante technique de kakashi ]
- jiraya no atarashii hon [ le nouveau livre de jiraya]

Pour les adjectifs "na" , il suffit de placer "na" entre l'adjectif et le nom.

Exemples :
- hen na jutsu da [ c'est une technique etrange]
- renchuu suru tame ni shizuka na tokoro ne .? [ c'est un endroit tranquille pour s'entrainer n'est ce pas..? ]
- totemo taisetsu na mono da yo ! [ c'est une chose très importante ! ]

Par contre , si vous utilisez un adjectif en fin de phrase , avant " da / desu" on ne devra pas mettre "na"


Exemple :
- naruto no jutsu wa yumei da [ les techniques de naruto sont celebres ]

Maintenant , on va voir le négatif ...

Vous avez vu les différentes formes de négatifs que l'on met a la place de "da/ desu"
( dewa arimasen / ja arimasen / dewa nai / ja nai ]

- kakashi no inu wa hokage ja nai ne ? [ le chien de kakashi n'est pas hokage n'est ce pas ? ]

Pour les adjectifs, c'est un peu différent en partie.

Les adjectifs "na" fonctionnent normalement face au négatif.

- shinsetsu ja nai [ ce n'est pas gentil ]
- sasuke no tomodachi wa hansamu dewa nai [ l'ami de Sasuke n'est pas beau ]

Cependant , s'il s'agit d'adjectif (i), on remplace le dernier " i " par : ku nai

exemple :
-tsuyoi da ( c'est puissant ) // tsuyoku nai [desu] [ ce nai pas puissant ] [ ici , "desu" peut etre omis]


- sarutobi wa wakaku nai ne [ sarutobi n'est pas jeune nest ce pas ..?]


pour le passé ,c'est le meme principe , les adjectif "na" marche normalement ..

- kono otoko no ko wa hansamu datta ka { ce garcon etait beau .?]

( attention : on avais pas vu le passé de "desu"
et "da" dans le post precedant , essayer de bien retenir :
-passé de desu : deshita


( rappel / datta : forme neutre de deshita)


mais pour les adjectif ( i ) on remplace le dernier " i " par : " katta "

exemple : tsuyoi da [ c'est puissant ] // tsuyokatta [da] [c'etait puissant] [ici aussi , da peut etre omis]

pour le passé negatif , le principe est encore le meme mais vous ne l'aviez pas encore vu non plus , les formes negatives passés (a retenir imperativement ) :

- dewa arimasen deshita
- ja arimasen deshita
- dewa nakatta
- ja nakatta

exemple :
-madara uchiha no sharingan dewa nakatta ne .? [ce n'etais pas le sharingan de madara uchiha n'est ce pas..?]
- kakashi ja nakatta [ce n'etait pas kakashi]


pour les adjectif na , on utilisera les meme forme citer ci dessus . mais pour les adjectif ' i ' on doit remplacer le dernier ' i ' par : ku nakatta

exemple :

- tsuyoi da [c'est puissant ] // tsuyoku nakatta [da] [ce netait pas puissant] [da ici aussi peut ete omis]


- mizu wa tsumetaku nakatta yo [ l'eau n'etait pas froide ]
- sasuke no undou wa hayaku nakatta [les mouvements de sasuke n'etait pas rapide ]

pour finir , "totemo" et "amari"

totemo : tres

- totemo omoshiroi jutsu da ttebayo [c'est une technique interressante !] ( -ttebayo est une forme contracté de "to ieba yo" , forme conditionnel de " to iu" = dire . son sens est parfois difficile a cerné ]


amari : pas tres [a utiliser que avant une negation ]

- kakashi no inu mo amari waruku nai ne [ le chien de kakashi aussi n'est pas tres mechant n'est ce pas.?]


voila , je posterai des exos et la suite ( jhesite entre l'orientation ou l'initiation au verbe , si vous avez une preference , dites le )




Page 19 : Orientation (fait par Hanzou)

Spoiler:
Bien , avant d'arriver a l'initiation aux verbes , nous allons attaquer " l'orientation"

plusieurs structures " illustre " ce " chapitre "


Structure 1 : ( nom ) no ( position )

avant toute chose , il y a un minimum de vocabulaires a connaitre

Chikaku / Tonari : près , proche de
mae : devant , en face
naka : dedans
ushiro : derriere ( objet ou personne generalement )
ura : derriere ( objet seulement )
ue : sur , dessus , au dessus
shita : en dessous


bien c'est simple , cette petite structure est faite pour preciser un lieu

" sous la table " / teburu no shita
" doa no mae " / devant la porte
" bedo no ue " / sur le lit


cette structure est a retenir car elle peut ce completer avec une autre structure

la voici :


Structure 2 : ( nom ) wa ( lieu ) ni ( aru / iru )


ni : cette particule peut se traduire par " a / vers / dans "

donc elle succede la plupart du temps un lieu , une destination ( un destinataire et bien d'autre chose mais on verra ca plus tard xd )


aru / iru ( arimasu / imasu : forme polie ) : etre " dans l'espace " ( s'utilise aussi dans bien d'autres cas diverse que l'on aprochera que bien plus tard )


vous aller me demandez : c'est quand qu'on met "aru" ou "iru" ??

alors

iru : choses animées ( humain , tout ce qui est vivant ) [[[[[ ATTENTiON : sauf Plante qui sera utilisé avec "aru" ]]]]]
aru : choses inanimées ( objet , tout ce qui n'est pas vivant ) ( plante exeption )

exemple :

- kakashi wa konoha ni iru
(nom) wa (lieu) ni (iru)
=> kakashi est a konoha

rappeler vous la premiere structure :

- naruto no hon wa sasuke no heya no naka ni aru
( nom ) wa ( lieu ) ni (aru)
=> le livre de naruto est dans la chambre de sasuke

autres exemples ( essayez de comprendre , sinon demandez )

- hokage no desuku wa soko ni aru ( le bureau de l'hokage est là(=soko ) )
- kiba no inu mo niwa ni iru ( le chien de akamaru aussi est dans le jardin(=niwa) )
- kakashi no hen na hon wa doko ni iru ka ? ( ou est le livre etrange(= hen na ) de kakashi ) ( ou : doko , il va a la place du lieu quand celui ci est inconnu et qu'on cherche a le connaite lol )
- naruto wa doko ni iru ka ( ou es naruto ? ) ( vous pouvais aussi dire directement : "naruto wa ?" )



Faisons un petit point sur " koko / soko / asoko "


bien pour faire simple , dans la lecon precedante , je vous est expliquer a propose de "kono / sono / ano"

bien ces a peut pres la meme chose

koko : ici ( + devant moi )
soko : là ( + devant l'autre )
asoko : là bas ( = loin )

il y a trois forme plus "courtoise " pour ces mot que vous avez surment deja entendu dans les mangas ( si vous faite un peu gaffe )

"kochira" pour koko / "sochira" pour soko / "ashira" pour asoko

( "douchira" pour doko )



A RETENIR :


Spoiler:
forme negatif de iru : inai ( imasu : imasen )
forme negatif de aru : nai ( arimasu : arimasen )

forme passé de iru : ita ( imasu : imashita )
forme passé de aru : ata ( arimasu : arimashita )

forme passé negatif de iru : inakatta ( imasu : imasen deshita )
forme passé negatif de aru : nakatta ( arimasu : arimasen deshita )

exemples :

- kazekage-sama wa sabaku ni ita ka ? ( maitre kazekage etait dans le desert ? )
- iie , sabaku ni inakatta ( non , il n'etait pas dans le desert )
- jaa doko ni ita ka ( alors ( jaa ) ou etait il ? )
- sato no naka ni ita yo ( il etait dans le village )

( avez vous remarquer que dans ce " dialogue " , on a pas repeter " kazekage-sama wa " , tout simplement car on la deja indiquer au debut de la conversation , donc on devine que l'on parlera de lui jusqu'a que l'un d'entre eux se decide de parler de quelqu'un dautre )

- inu wa soko ni inai yo ! ( le chien n'est pas là ! )


il y a une autre structure qui est aussi utiliser pour indiquer l'emplacement et "ce que l'on possede" ( j'ai [ nom ] )

Mais on verra ca plus tard

Vous avez de quoi faire deja lol
avatar
hinata-online
Admin
Admin

Féminin
Messages : 1887
Date d'inscription : 01/12/2009

Voir le profil de l'utilisateur http://hinata-online.over-blog.com/

Revenir en haut Aller en bas


Re: Apprendre le japonais

Message par mitsuki le Dim 8 Jan 2012 - 22:35

Merci Neko ^^ je comprends du coup, des fois dans les animes on entends : oyayo gozaimasu (prononcé "gozaimas" et des fois "gozaimasou") je comprenais pas pourquoi on pouvait dire les deux
avatar
mitsuki
Dieu du manga

Féminin
Messages : 1585
Date d'inscription : 09/12/2009
Humeur : humeur aye aye

Voir le profil de l'utilisateur http://mitsu-mitsu-sama.deviantart.com/gallery/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par swirl le Mar 24 Jan 2012 - 21:08

Le "u" final ne s'entend qu'à peine après un "s" lors d'un dialogue, voilà pourquoi il n'est pas nécessaire de le marquer. Essaye de dire "sore wa tenshi desu" à la vitesse d'un dialogue et tu constateras que même sans prononcer le "u" final, automatiquement le "s" fait ressortir un léger "u" Wink
/!\ le "u" après un "ts" se prononce en revanche. Du moins je n'ai jamais vu un seul cas où il ne l'était pas. Ainsi "Hatsu" se prononce bel et bien [hatsou]
Cordialement,
Swirl
avatar
swirl
Explorateur du manga

Masculin
Messages : 35
Date d'inscription : 21/09/2010
Humeur : jovial

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par Naoki le Mar 3 Avr 2012 - 6:00

Au contraire le u ne s'entend que rarement même après tsu ku.
Exemple avec 一つ(ひとつ , hitotsu) je l'entend de toute les manière celui là ahah. \o/
c'est une question de feeling et d'habitude. Dans certaine région du kansai, les japonais appuie bien le u sur tout les mots et on l'entend vraiment bien.

En tout cas je conseille au débutant d'insister sur ce U afin d'éviter la confusion de certain mots et de le prononcer de façon à ce qu'il soit audible. C'est qu'une question de temps avant qu'il ne disparaisse tout seul :3
avatar
Naoki
Aventurier du manga

Masculin
Messages : 57
Date d'inscription : 03/04/2012
Humeur : *bois un coup*

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par akti le Ven 28 Déc 2012 - 20:04

Salut salut, en fait faut pas s'inquiéter Wink
Le son u c'est pas un pb, allez faire le son ふ c'est impossible pour un français de le dire naturellement parce que c'est pas "fu"
( je parle couramment japonais et lis ( les kanjis aussi ) )

Apprendre le japonais de soi même ( sans passer par des cours, franchement je vous le conseil pas trop si vous souhaitez avoir un job plus tard, et en plus c'est la crise, mais c'est une autre histoire )

Je mets en lien deux super sites, qui sont en anglais. Mais c'est vraiment pour ceux qui veulent absolument le parler, le plus difficile c'est de résister de céder.

dictionnaire ( à coupler avec Wordreference en cas de lacune )
http://tangorin.com/
pour moi l'encyclopédie de la grammaire :
http://ww8.tiki.ne.jp/~tmath/home/index.htm
Ce site est merveilleux la grammaire y est très très bien expliquée.

J'ai envie de dire, bon courage !
J'ai mis 2 ans à apprendre et pouvoir parler en autodidacte, quand j'y était on m'a pas cru que c'était la première fois que j'allais au Japon.

( et si il y a des personnes qui savent bien parler japonais, essayer de traduire ça :
Spoiler:
音楽が終わればまたキミは街に帰るけど 楽しげなあの世界に蓄えた言葉はキミのため
歌うよこの歌 知ってた筈だね
喧騒の中でも呼び掛ける声が耳打ち キミだけを待つ人とはもう誰の事かは分かるよね
支度が出来たら地平も飛び越し

ここへおいでよ キミのこの地へ 降り立つ日々は約束しよう
旅する時もキミと響くよ 帆に風張れば船を滑らせ

幻が教える場所深い眠りの力で この響きの理由にも確かな事だけ感じるね
一つの望みが全てを照らして

波間に見える更に不覚へ 彼の地を目指し進めよ進め
ここへおいでよ キミのこの地へ 降り立つ日々は約束しよう
夢見る力覚えあるなら 誘う鐘におやすみ眠れ

)

J'avais galéré à l'époque
avatar
akti
Fan de manga

Messages : 212
Date d'inscription : 23/05/2010
Humeur : les oreillers ont des oreilles donc j'ai peur je pense

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par akti le Sam 29 Déc 2012 - 10:45

Bon j'suis allé un peu fort avec ces sites.
Il y a une chose de base à savoir en japonais, c'est la construction des phrases :
SUJET + COMPLEMENT + Verbe

Vous avez pu voir qu'il y a des marqueurs statuant la fonction grammaticale d'un groupe de verbe par exemple を で と は

Selon moi, il faut complètement arrêter de penser en français ( on peut dire pareil en anglais, mais c'est encore très proche au français )

C'est pour moi une langue "objet" dans le sens où chaque part grammaticale peut s’emboîter les unes dans les autres, un peu comme les poupées russes.

par exemple dans le titre de cet animé
今そこにいる僕 ( ima soko ni iru boku ( l'autre monde ) )
-> 今 + そこにいる + 僕
-> 今 + 「そこ + に + いる」 + 僕

Je sais que j'ai fait un truc magique, j'ai divisé la phrase comme ça par magie, mais c'est assez évident quand on a le vocabulaire.

Alors avant de traduire ça, l'apprentissage du japonais se fait en deux phases récursives :
Apprentissage du vocabulaire
puis
grammaire ( et ça recommence )

Et pourquoi pas les deux ? Hmmmm .. ( je parle seul ? ) En fait on peut le faire mais c'est comme on le sent, faut pas s'emmêler les pinceaux quoi.

Bon dans le titre précédant on ne voit qu'une seule particule enclitique ( で は に を と ( avec/cause à effet ) が の ( qui n'est pas seulement la possession )  へ et je pense pas en avoir oublié , quoique... )

on voit に, donc partons de ce point là
に* c'est un pointeur ( mais ça sert aussi à faire des adverbes après un adj )
donc soko ni iru ( soko = là ( proche de toi ) , iru = être en positionnement géographique )
soko ni iru ? il y a pas de sujet !!!
C'est courant de pas avoir de sujet en japonais, donc par hasard on va prendre "il"
en reprenant la forme que j'ai dit tout à l'heure
SUJET + COMPLEMENT + VERBE
il + soko + iru
-- replacement en français ( SUJET + VERBE + COMPLEMENT )
il + iru + soko => il est là

に il est passé où ? に ça signifie pas "à" ?
に c'est un pointeur, on voit clairement que dans cette situation on emploie pas du tout "à" en français.
correctement j'aurais du écrire " il + soko ni + iru "

maintenant on a
今「(sujet +) est là 」僕
maintenant 「(sujet +) est là 」 je ( pour un garçon )

Alors là c'est un peu compliqué, quand après une phrase construite il y a un nom où quelque chose, la phrase devient la proposition subordonnée relative du sujet suivant.
En gros en japonais A B , en français "B que A"
ici :
「(sujet +) est là 」 je => Moi qui suis là

donc au final 今そこにいる僕 = Moi qui suis là maintenant / Maintenant, moi qui suis là


Apprendre avec les kanjis est une très bonne chose car ça empêche de se perdre en lisant. C'est très difficile déterminer où s'arrête un mot dans une phrase quand on a peu de vocabulaire.
par exemple :
にわにはにわにわとりがいる
庭には二羽鶏がいる
c'est la même chose et ça se prononce :
"niwa ni wa niwa niwatori ga iru "

C'est un cas extrême qu'on entendra jamais dans la réalité, mais c'est juste pour bien montrer que les kanjis aident bien à découper une phrase.


N'hésitez pas à poser des questions, même si ça vous semble bête, ça l'est pas forcément puis on peut pas tout comprendre par magie aussi.
avatar
akti
Fan de manga

Messages : 212
Date d'inscription : 23/05/2010
Humeur : les oreillers ont des oreilles donc j'ai peur je pense

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par Shino le Ven 25 Juil 2014 - 3:26

Merci , je commence à peine , et c'est plutôt pas mal x) (Merci les animes *^* !) Je vais commencé demain *^* Je suis a peine dans le premier dialogue et l'idée est très bonne !
avatar
Shino
Nouveau

Féminin
Messages : 9
Date d'inscription : 24/07/2014
Humeur : Joyeuse comme toujours o/

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par Sheyna Endor le Sam 18 Avr 2015 - 19:49

WAW merci beaucoup pour le tutoriel, jai beaucoup appris. Et je compte retravaillé ça XD !! c'est super d'avoir ce genre de topic sur le forum !!!
avatar
Sheyna Endor
Amoureux du manga

Féminin
Messages : 466
Date d'inscription : 13/03/2015

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par Hanzou le Lun 29 Fév 2016 - 20:53

Bonsoir tout le monde !

Ca fait très longtemps que je n'étais pas passé sur le forum ! j'espère que vous avez pu profité du petit contenu que l'on a partager sur les bases du japonais et que vous restez motivés !

Je tenais à vous informer que pour les plus motivé d'entre vous, il existe des groupes sur Skype ou des autodidactes ou étudiants viennent s'entrainer et réviser leurs savoirs sur la langue japonaise (grammaire, lecture, oral, kanji) à travers plusieurs cours en direct (en conférence) organisés dans la semaine par des autodidactes comme vous et adapté (au mieux) au niveau de chacun. Nos programmes sont basés sur les exigences du JLPT. Cela va des débutants et faux-débutants (N5-N4) au plus avancés (N3-N2 et peu être deux niveau N1).

C'est totalement gratuit , on constitue une petite communauté d'entraide entre passionnés de tout âges et provenance car on sait à quel point il est dur d'apprendre une langue par soi-même et surtout quand il s'agit du Japonais.

Si vous êtes intéressés contactez moi par message privé, je vous donnerai mon id Skype et vous rajouterai au groupe.

Ça n’empêche pas de venir interagir avec vous et de continuer à faire vivre ce beau topic ! si vous avez des questions n'hésitez surtout pas, personnellement je tâcherai de passer souvent prendre des nouvelles. D'ailleurs dites moi si vous êtes encore intéresses à la publication de synthèses de cours comme moi et d'autres avons pu le faire jusqu'ici. :)

じゃね!
avatar
Hanzou
Explorateur du manga

Masculin
Messages : 31
Date d'inscription : 13/04/2010

Voir le profil de l'utilisateur http://ameblo.jp/oroburogu

Revenir en haut Aller en bas

Re: Apprendre le japonais

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 5 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum